山东省英语翻译培训讲座成功举办

        为了提升全省英语翻译整体水平,适应当前国际形势以及中国话语权的提升,山东省翻译协会聘请国内著名英语专家,于2018年12月 11日在济南举办全省高级英语翻译培训班。

        作为本次讲座的协办方,BesTrans|译百&译点科技于12月10日,在BesTrans|译百会议室,为前来参加翻译培训的各界人士提供计算机辅助翻译培训提前为山东省英语翻译培训讲座的成功举办做了预热

        1211日上午9点30,翻译培训如期山东大学中心校区知新楼C座3楼思源厅举行。培训讲座由山东省翻译协会会长刘源顺主持,对本次活动进行了说明同时授课嘉宾表示欢迎并进行简介。

        上午的培训是由新时代外事翻译(外交部张京)进行,以·大学问》为专题,主要就外交部翻译司的一些政府热词为主线进行讲解,张京女士端庄大气、气质出众,她向在场300名培训者讲述了国家一些时政词翻译的过程,让大家了解到一些时政热词翻译背后所付出的努力创作的乐趣。京女士在讲座期间还谈及做翻译并不是字字对应和替换意思相近的词。好的翻译,在短短几秒钟,对信息进行肢解、拆分、拼凑。此次讲座既有理论高度,又有实践温度。

 

        下午,翻译界知名专家黄友义教授作了题为《面对新时代国际受众,如何通过外语讲好中国故事专题讲座。讲座中,黄友义教授分享了翻译公司和翻译业务的发展,说明了翻译在未来发展中的重要作用,随后围绕《习近平谈治国理政》的英译工作,用鲜活的案例、独到的见解,从加大对外传播的现实需求、新时代受众的变化、对外传播和对外翻译面临的挑战、通过翻译搭建沟通的桥梁、培养学生的国际交流能力等方面系统解析了新时代我国对外传播与对外翻译的重要性。黄友义教授在最后的提问环节为此次的培训人员答疑解惑,现场气氛十分热烈。

        这次培训让大家更加深刻了解到国家翻译的一些过程前景了解到新时代国家发展对外语人才的需求与此同时,深刻领会到在提高语言能力的同时,也需要拓展国际视野,提高实践能力。

        届此,此次全省高级英语翻译培训活动到此结束,最后大家留影合照。