投(招)标书翻译

投(招)标书翻译


标书(Bidding documents)是由发包单位编制或委托设计单位编制,向投标者提供对该工程的主要技术、质量、工期等要求的文件。标书是招标工作时采购当事人都要遵守的具有法律效应且可执行的投标行为标准文件。它的逻辑性要强,不能前后矛盾,模棱两可;用语要精炼、简短。标书也是投标商投标编制投标书的依据,投标商必须对标书的内容进行实质性的响应,否则被判定为无效标(按废弃标处理)。标书同样也是评标最重要的依据。标书一般有至少一个正本,两个或多个副本。

标书翻译是整个投标(Bidding)过程的重要一环。标书翻译必须表达出投标人全部意愿,不能有疏漏。标书翻译也是投标人投标编制投标书(Bid)的依据,投标人(Bidder)必须对招标人(Tenderee)的标书内容进行实质性的响应,否则被判定为无效标(按废弃标处理)。标书翻译是法律翻译和商业翻译的结合。因为在标书中即要带有法律要约性质的各种邀约和承诺,同时为了全面介绍自己和赢得投标方的信任和好感,需要同时使用极富影响力的商业用语。翻译需要依靠严格的质量控制体系、规范化的运作流程独特的审核标准为客户提供一流的标书翻译服务,标书翻译的四项原则:

a.全面反映使用单位需求;

b.科学合理;

c.术语、词汇库专业、统一;

d.维护投标方的商业秘密及国家利益;

e.保质、准时交稿。

智慧译百所有的稿件均由实践经验丰富和相关技术背景专业权威的译员执笔,从稿件的译前分析处理、正式翻译、审校、排版,到最终的审核、定稿,各个环节严格把关,严遵翻译流程、严保译文质量、严控交稿时间。为客户提供专业高标准的语言解决方案,尤其在中外文化交流、中外经济建设项目合作等方面公司提供了专业性高标准的翻译服务,促进了中国的翻译产业健康稳固发展,“高品质、高效率、高服务”是智慧译百全体员工追求的理念。智慧译百真诚期待与您的合作。