创新翻译,赋能未来—首届语言服务产业合作发展论坛暨第七届中国翻译联谊会在济南正式召开

        2018年7月7日至8日,由中国翻译联谊会主办,北京译点科技有限公司联合BesTrans译百承办的中国首届语言服务产业合作发展论坛暨第七届中国翻译联谊会(以下简称中国翻译联谊会),在泉城济南盛大启幕。创新翻译,赋能未来!围绕这一主题,来自全球的一百多名翻译精英和近百家翻译企业齐聚一堂,共同探讨互联网大背景下翻译事业的前景和未来。

        本次大会邀请全国多所高校外国语学院领导、翻译企业代表及国内外精英译者,共同助力翻译事业健康发展。来自东京的日本国家领导人翻译曹小冬教授,河南工业大学外国语学院副院长焦丹博士、山东师范大学外国语学院MTI中心主任徐彬教授、青岛科技大学外国语学院吕耀中院长、鲁东大学MTI主任周兴华老师、快译点CEO&智慧译百创始人江心波先生、语芯科技董事长黄良茂先生、新译科技副总经理宋蒙先生、智慧译百总经理葛玉梅博士、莱博智语言部经理白彬先生、智慧译百合伙创始人杨玉猛先生、非洲喀麦隆夏乐翻译公司董事长夏乐先生(外籍友人)等共同发表致辞(本排名不分先后)。

         来自全球的一百多名翻译精英和近百家翻译企业齐聚一堂,共同探讨互联网大背景下翻译事业的前景和未来。

         山东省在新旧动能转换的大趋势下,各行各业坚持新的发展理念,质量第一、效益优先,以供给侧结构性改革为主线,以新技术、新产业、新业态、新模式为核心,以知识、技术、信息、数据等新生产要素为支撑,促进产业智慧化、智慧产业化、跨界融合化、品牌高端化。本次大会更是紧抓这一主题,就翻译技术创新、翻译企业经营、产教融合发展三个主题开展了深入探讨。

        众多专家围绕这一话题发表主题演讲。新译科技宋蒙先生发表题为《语言服务行业的技术创新》的演讲,他提到:AI机器翻译的技术创新对语言服务行业产生极大的促进作用,带来了行业变革,并在会场展示了人工智能同传辅助技术。90后创业者快译点CEO江心波先生就翻译技术创新发表演讲《创业者自我迭代力决定企业生命线》,他强调,企业创新发展是每一个企业应该具备的基本素质,关系着每一个员工未来,企业安于现状是对员工最大的不负责任。快译点的诞生正是企业创新发展的结晶,为行业提供更完善、更先进、更智能的解决方案,有助于互联网时代的产业升级及技术革新。徐彬教授也就《翻译技术发展助力人工翻译能力和效率提升》发表演说。

 

        翻译行业的持续发展,不仅需要技术革新,更需要人才引进。与会人员对于校企合作、产学融合也进行了深入的探讨。青岛科技大学的吕耀中教授提到,翻译技术的创新需要政府、高校和企业合作创新,需要产学融合,需要企业投资、高校研发,互相融合,才能从根本上变革翻译事业。智慧译百葛玉梅博士也针对人才培养发表观点:翻译职业是需要长时间积累和认真投入的工作;翻译人才的培养需要在职业素养和行业认知上深化教学,使学生对行业有清晰的认识,这样才能摆正心态,坚定方向,做好翻译这个职业。

 

        目前,曲阜师范大学、德州外国语学院和智慧译百已经开始学生实习实训合作,以快译点平台作为产学融合的媒介,开展校企合作创新的新模式。用技术创新推进我们的翻译事业前进是非常有实际意义的。南京信息工程学院MTI教授对此非常认同。