智慧译百公司更趋于高效专业化翻译

智慧译百公司更趋于高效专业化翻译


翻译是一个历史悠久的传统行业,对于国民经济和对外开放的发展无疑起着相当重要的作用,在全球经济一体化的时代,翻译已成为全世界最热门的产业之一。

尤其随着我国加入WTO后国际国内市场交流与融合步伐的加快,翻译市场正以前所未有的速度迅猛发展。同时,从事翻译服务的企事业单位和人员也在迅速增加,我国翻译协会提供的资料显示,经近十年的发展,目前在册的南京翻译公司有近3,000家。服务人才梯队建设也日渐得到重视,由退休翻译、归国华侨、留学生及外语专业人才等组成的近50万人的翻译队伍活跃在我国翻译市场中。

由于认为翻译市场有暴利可图,大量不具备翻译能力和经验的人混入了翻译者之列,翻译质量难以得到保障,译文质量低劣。一些资深翻译专家曾尖锐地指出目前中国翻译界普遍存在着浮躁、急功近利、业务水平有限、译德低下、唯利是图,从业状态混乱和非规范的经营极大地损坏了翻译服务市场的整体形象和信誉。

1、目前国内翻译市场没有知名的翻译品牌,无法对市场起到良好的引领和规范作用。

2、缺乏整体质量流程控制,现在的各种翻译机构和企业中90%以上的,都还停留在完全手工操作的阶段。没有翻译质量控制工具、没有完整的翻译品质控制流程。整体的翻译质量不高,其结果就是大大影响和阻碍中外政治、经济、文化、科技等领域的广泛深入交流。举例来说,翻译的问题甚至影响到诺贝尔奖。诺贝尔文学奖评委马悦然就认为,中国近百年无获奖者的关键问题是没有好的英文译本。

3、翻译公司竞争十分激烈,但采用的方法主要是压低成交价格等低层面的竞争手段,导致市场陷入始终无法做大的恶性循环。依靠低成本的、无从业资质的人力资源,胡翻乱译,原本已经很低的翻译价格被一压再压,很多非正规的翻译社的收费还不及正规企业的一半。不顾质量,不讲信誉,一味杀价的市场环境使不少经营规范、质量较好但经营成本比较高的正规翻译公司感受到了巨大的压力。盲目的价格之争使大量优秀的翻译工作者离开了翻译行业,大量劣质的翻译产品充斥着这个行当。

4、具备专业能力的翻译工作者获得合理报酬的权利受到损害,他们不得不花费在翻译之外的更多的时间和精力一再证明他们所接受的教育、进行的工作和提出的稿酬标准是必要而合理的。

智慧译百公司所有的稿件均由实践经验丰富和相关技术背景专业权威的译员执笔,从稿件的译前分析处理、正式翻译、审校、排版,到最终的审核、定稿,各个环节严格把关,严遵翻译流程、严保译文质量、严控交稿时间。为客户提供专业高标准的语言解决方案,尤其在中外文化交流、中外经济建设项目合作等方面公司提供了专业性高标准的翻译服务,促进了中国的翻译产业健康稳固发展,"高品质、高效率、高服务"是智慧译百公司全体员工追求的理念。智慧译百公司真诚期待与您的合作。